Adh-Dhariyat (51)
Verses: 60وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
and in yourselves too, do you not see?––
Adh-Dhariyat
- Verse 21
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
in the sky is your sustenance and all that you are promised.
Adh-Dhariyat
- Verse 22
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
By the Lord of the heavens and earth! All this is as real as your speaking.
Adh-Dhariyat
- Verse 23
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
[Muhammad], have you heard the story of the honoured guests of Abraham?
Adh-Dhariyat
- Verse 24
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
They went in to see him and said, ‘Peace.’ ‘Peace,’ he said, [adding to himself] ‘These people are strangers.’
Adh-Dhariyat
- Verse 25
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
He turned quickly to his household, brought out a fat calf,
Adh-Dhariyat
- Verse 26
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
and placed it before them. ‘Will you not eat?’ he said,
Adh-Dhariyat
- Verse 27
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
beginning to be afraid of them, but they said, ‘Do not be afraid.’ They gave him good news of a son who would be gifted with knowledge.
Adh-Dhariyat
- Verse 28
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
His wife then entered with a loud cry, struck her face, and said, ‘A barren old woman?’
Adh-Dhariyat
- Verse 29
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
but they said, ‘It will be so. This is what your Lord said, and He is the Wise, the All Knowing.’
Adh-Dhariyat
- Verse 30
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Abraham said, ‘What is your errand, messengers?’
Adh-Dhariyat
- Verse 31
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
They said, ‘We are sent to a people lost in sin,
Adh-Dhariyat
- Verse 32
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
to bring down rocks of clay,
Adh-Dhariyat
- Verse 33
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
marked by your Lord for those who exceed all bounds.’
Adh-Dhariyat
- Verse 34
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
We brought out such believers as were there-
Adh-Dhariyat
- Verse 35
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
We found only one household devoted to God-
Adh-Dhariyat
- Verse 36
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
and left the town to be a sign for those who fear the painful punishment.
Adh-Dhariyat
- Verse 37
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
There is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority.
Adh-Dhariyat
- Verse 38
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Pharaoh turned away with his supporters, saying, ‘This is a sorcerer, or maybe a madman,’
Adh-Dhariyat
- Verse 39
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
so We seized him and his forces and threw them into the sea: he was to blame.
Adh-Dhariyat
- Verse 40