Holy Quran

Browse all surahs, listen to recitation, with translation

Az-Zukhruf (43)

Verses: 89
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
Either We shall take you away and punish them- indeed We will-
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 41
Details
أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَـٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
or We shall let you witness the punishment We threatened them with; We have full power over them.
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 42
Details
فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Hold fast to what has been revealed to you- you truly are on the right path-
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 43
Details
وَإِنَّهُۥ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْـَٔلُونَ
for it is a reminder for you and your people: you will all be questioned.
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 44
Details
وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
Ask the prophets We sent before you: ‘Did We ever appoint any gods to be worshipped besides the Lord of Mercy?’
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 45
Details
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
We sent Moses to Pharaoh and his courtiers and he said, ‘I am truly a messenger from the Lord of the Worlds,’
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 46
Details
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَـٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ
but when he presented Our signs to them, they laughed,
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 47
Details
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ إِلَّا هِىَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
even though each sign We showed them was greater than the previous one. We inflicted torment on them so that they might return to the right path.
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 48
Details
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ
They said, ‘Sorcerer, call on your Lord for us, by virtue of His pledge to you: we shall certainly accept guidance,’
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 49
Details
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
but as soon as We relieved their torment they broke their word.
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 50
Details
وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِى قَوْمِهِۦ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَيْسَ لِى مُلْكُ مِصْرَ وَهَـٰذِهِ ٱلْأَنْهَـٰرُ تَجْرِى مِن تَحْتِىٓ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Pharaoh proclaimed to his people, ‘My people, is the Kingdom of Egypt not mine? And these rivers that flow at my feet, are they not mine? Do you not see?
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 51
Details
أَمْ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Am I not better than this contemptible wretch who can scarcely express himself?
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 52
Details
فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
Why has he not been given any gold bracelets? Why have no angels come to accompany him?’
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 53
Details
فَٱسْتَخَفَّ قَوْمَهُۥ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
In this way he moved his people to accept and they obeyed him- they were perverse people.
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 54
Details
فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ أَجْمَعِينَ
When they provoked Us, We punished and drowned them all:
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 55
Details
فَجَعَلْنَـٰهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْـَٔاخِرِينَ
We made them a lesson and an example for later people.
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 56
Details
۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
When the son of Mary is cited as an example, your people [Prophet] laugh and jeer,
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 57
Details
وَقَالُوٓا۟ ءَأَـٰلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًۢا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
saying, ‘Are our gods better or him?’- they cite him only to challenge you: they are a contentious people-
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 58
Details
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَـٰهُ مَثَلًا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
but he is only a servant We favoured and made an example for the Children of Israel:
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 59
Details
وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَـٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
if it had been Our will, We could have made you angels, succeeding one another on earth.
Alafasy
Az-Zukhruf - Verse 60
Details
Previous 1 2 3 4 5 Next

Page 3 of 5